J.R.R. Tolkien's books The Lord of The Rings and The Hobbit are uniquely genre-defining works. And even his lesser known works such as The Silmarillion were drawn upon in the on-going movie trilogy adaptation of The Hobbit.
In fact, the author casts such a long shadow that Game of Thrones author George R.R. Martin added the initials to his name in honor of Tolkien.
Well now - almost 90 years after he wrote it - a new Tolkien book is about to be published. It is his own translation of the Old English epic Beowulf, the story of the eponymous prince who slays the monster Grendel, before he is himself killed by a dragon.
Fans of Tolkien's work will notice how his translation, which was completed before either The Hobbit or The Lord of the Rings was published, has similarities to those later works. In particular, the treasure hording dragon discovering an item has been stolen and "snuffling in baffled rage and injured greed when he discovers the theft of the cup".